SE SAIGNER

1) пустить себе кровь
se saigner au quatre veines — из кожи лезть вон
2) разг. отдавать последнее, жертвовать последним

Смотреть больше слов в «Большом французско-русском и русско-французском словаре»

SE SAISIR →← SE SACRIFIER

Смотреть что такое SE SAIGNER в других словарях:

SE SAIGNER

1) пустить себе кровь se saigner au quatre veines — из кожи лезть вон 2) разг. отдавать последнее, жертвовать последним

SE SAIGNER AUX ARTÈRES

не щадить сил, средств; отдавать последнее Clérambard. Alors que j'étais déjà pauvre, je me suis saigné aux artères pour qu'il fasse des études. (M. Aymé, Clérambard.) — Клерамбар. Хоть я и был уже беден, но отдавал все, чтобы он получил образование.... смотреть

SE SAIGNER AUX QUATRE MEMBRES

(se (faire) saigner aux quatre membres) из кожи вон лезть, выбиваться из сил C'était le fils d'un maréchal-ferrant qui, entendant vanter partout les bienfaits de l'éducation, se saignait aux quatre membres, le pauvre homme! pour envoyer son enfant demi-pensionnaire au collège. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Увалень был сыном кузнеца, который, наслышавшись о благах образования, отказывал себе во всем, бедняга, чтобы поместить своего сына полупансионером в колледж. De sorte qu'après nous être fait saigner aux quatre membres pour les frères de l'Empereur nous allons perdre tout ce que nous avions gagné par la Révolution. Au lieu d'être les premiers, nous serons les derniers des derniers. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — Так что, вконец измотавшись ради братьев императора, мы потеряем все, что нам дала революция. И вместо того чтобы стать первыми, мы превратимся в ничто.... смотреть

SE SAIGNER AUX QUATRE VEINES

разг. выбиваться из сил, из кожи лезть вон; отдавать последнее, отрывать от себя Un gamin de seize ans, à qui il payait le lycée, en se saignant aux quatre veines! Un gamin qui pour faire le faraud, pour imiter ses camarades riches, avait emprunté une auto sur la Croisette, et s'était élancé en compagnie d'une jeune fille sur la route de Nice. (G. Simenon, Le Crime du malgracieux.) — Шестнадцатилетний парень, чью учебу в лицее он оплачивал, выбиваясь из последних сил! Парень, который ради того, чтобы покрасоваться, чтобы не отстать от своих богатых товарищей взял напрокат машину на Круазетт и пустился в обществе какой-то девицы по шоссе в Ниццу. Déjà, du vivant de mon père, ils avaient "en se saignant aux quatre veines" acheté Calèse (quatre mille francs), ce vignoble que je ne lâcherais pas pour un million. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Еще при жизни отца, "вытянув из себя все жилы", они купили усадьбу Калез (за четыре тысячи франков), а теперь эти виноградники я за миллион не отдам.... смотреть

T: 204